С 2006 года | В избранное | ЗАКАЗАТЬ ОБРАТНЫЙ ЗВОНОК | 8(800)777-00-34, 8(499)703-18-18 | РЕЖИМ РАБОТЫ | magicbooks@mail.ru | №17959866 |
Поиск по названию, автору, издательству, серии, артикулу


Не определено

ВХОД
Калика-пурана в 2х томах
Артикул: 31813
Издательство: Castalia
год выпуска: 2017
количество страниц книги: 436
ISBN: 978-5-519-60479-6
язык (основной): русский
формат: 170х240
переплет: твердый
Краткая аннотация:
Калика-пурана была составлена с целью популяризации шактистского культа и, прежде всего, культа богини-матери... Читать далее ↓
Калика-пурана была составлена с целью популяризации шактистского культа и, прежде всего, культа богини-матери... Читать далее ↓
Цена 2767 руб. | |
под заказ |
![]() |
![]() |
|
| |
13 причин купить именно у нас
![]() |
Товар в группах
Калика-пурана была составлена с целью популяризации шактистского культа и, прежде всего, культа богини-матери Камакхьи. Калика-пурана считается весьма авторитетным текстом, посвященным этой теме, и из нее обильно черпают информацию авторы сборников смрити-нибандхакары (smRti-nibandha-kArAs), начиная с 13 века. Из большого количества цитат, которые дают нибандхакары, видно, что Калика-пурана пользовалась широким распространением и популярностью. Все наставления, изложенные здесь, относятся к поклонению Кали, и, возможно, Калика-пурана является одним из источников, дающих самую подробную информацию о культе Деви. С этой точки зрения эти главы образуют единое целое, что еще более подчеркивается тем, что все эти наставления исходят из уст Шивы. Подавляющее большинство ученых полагает, что Калика-пурана была создана в Камарупе, ныне это Ассам. В древности Ассам был известен как Прагджьотиша, а в эпоху пуран эту территорию называли также Камарупа. В Рамаяне и Махабхарате эта страна упоминается под названием Прагджьотиша, в то время как в некоторых пуранах в ходу оба названия. Что касается времени составления, то здесь разброс мнений достаточно велик – от 7 до 14 веков. Книга снабжена целым рядом статей и исследований, посвященных данному тексту и историческому контексту, в котором создавался этот труд. Отдельно надо сказать о личности переводчика, чей подвижнический труд многие годы позволял соприкоснуться с самыми важными сакральными текстами Индии. В 1999 году закончил исторический факультет Калининградского государственного университета. С того времени и до сего дня – независимый исследователь. Сферу интересов составляют философия, мифология и обрядность шактизма (почитания женского начала в индуизме). Помимо Девибхагаваты, занимался переводами трех заключительных книг Махабхараты, Деви-махатмьи, Калика-пураны, Йогини-тантры и некоторых других текстов. В настоящее время работает над Шактисамгама-тантрой. На протяжении многих лет Андрей принимал участие в Зографских чтениях, проходивших в филиале Института востоковедения РАН в Санкт-Петербурге, Кунсткамере и на восточном факультете СПБГУ, где выступал с докладами. Автор ряда статей, опубликованных в научных сборниках и периодических изданиях: «Отрадный берег», «Волшебная гора», «Donum Paulum», Зографский сборник, «Алитер». Член Ассоциации исследователей эзотеризма и мистицизма (с 2013 года). Помимо санскрита, занимается переводами с английского, немецкого, французского и испанского языков.
|
|
|